Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

2010-08-23T06:50:00+02:00

La forêt en poèmes

Publié par Folfaerie

A Forest Hymn

The groves were God's first temples. Ere man learned 
To hew the shaft, and lay the architrave, 
And spread the roof above them,---ere he framed 
The lofty vault, to gather and roll back 
The sound of anthems; in the darkling wood, 
Amidst the cool and silence, he knelt down, 
And offered to the Mightiest solemn thanks 
And supplication. For his simple heart 
Might not resist the sacred influences, 
Which, from the stilly twilight of the place, 
And from the gray old trunks that high in heaven 
Mingled their mossy boughs, and from the sound 
Of the invisible breath that swayed at once 
All their green tops, stole over him, and bowed 
His spirit with the thought of boundless power 
And inaccessible majesty. Ah, why 
Should we, in the world's riper years, neglect 
God's ancient sanctuaries, and adore 
Only among the crowd, and under roofs, 
That our frail hands have raised? Let me, at least, 
Here, in the shadow of this aged wood, 
Offer one hymn---thrice happy, if it find 
Acceptance in His ear. 
Father, thy hand 
Hath reared these venerable columns, thou 
Didst weave this verdant roof. Thou didst look down 
Upon the naked earth, and, forthwith, rose 
All these fair ranks of trees. They, in thy sun, 
Budded, and shook their green leaves in the breeze, 
And shot towards heaven. The century-living crow, 
Whose birth was in their tops, grew old and died 
Among their branches, till, at last, they stood, 
As now they stand, massy, and tall, and dark, 
Fit shrine for humble worshipper to hold 
Communion with his Maker. These dim vaults, 
These winding aisles, of human pomp and pride 
Report not. No fantastic carvings show 
The boast of our vain race to change the form 
Of thy fair works. But thou art here---thou fill'st 
The solitude. Thou art in the soft winds 
That run along the summit of these trees 
In music; thou art in the cooler breath 
That from the inmost darkness of the place 
Comes, scarcely felt; the barky trunks, the ground, 
The fresh moist ground, are all instinct with thee. 
Here is continual worship;---Nature, here, 
In the tranquility that thou dost love, 
Enjoys thy presence. Noiselessly, around, 
From perch to perch, the solitary bird 
Passes; and yon clear spring, that, midst its herbs, 
Wells softly forth and wandering steeps the roots 
Of half the mighty forest, tells no tale 
Of all the good it does. Thou hast not left 
Thyself without a witness, in these shades, 
Of thy perfections. Grandeur, strength, and grace 
Are here to speak of thee. This mighty oak--- 
By whose immovable stem I stand and seem 
Almost annihilated---not a prince, 
In all that proud old world beyond the deep, 
E'er wore his crown as lofty as he 
Wears the green coronal of leaves with which 
Thy hand has graced him. Nestled at his root 
Is beauty, such as blooms not in the glare 
Of the broad sun. That delicate forest flower 
With scented breath, and look so like a smile, 
Seems, as it issues from the shapeless mould, 
An emanation of the indwelling Life, 
A visible token of the upholding Love, 
That are the soul of this wide universe. 

My heart is awed within me when I think 
Of the great miracle that still goes on, 
In silence, round me---the perpetual work 
Of thy creation, finished, yet renewed 
Forever. Written on thy works I read 
The lesson of thy own eternity. 
Lo! all grow old and die---but see again, 
How on the faltering footsteps of decay 
Youth presses----ever gay and beautiful youth 
In all its beautiful forms. These lofty trees 
Wave not less proudly that their ancestors 
Moulder beneath them. Oh, there is not lost 
One of earth's charms: upon her bosom yet, 
After the flight of untold centuries, 
The freshness of her far beginning lies 
And yet shall lie. Life mocks the idle hate 
Of his arch enemy Death---yea, seats himself 
Upon the tyrant's throne---the sepulchre, 
And of the triumphs of his ghastly foe 
Makes his own nourishment. For he came forth 
From thine own bosom, and shall have no end. 

There have been holy men who hid themselves 
Deep in the woody wilderness, and gave 
Their lives to thought and prayer, till they outlived 
The generation born with them, nor seemed 
Less aged than the hoary trees and rocks 
Around them;---and there have been holy men 
Who deemed it were not well to pass life thus. 
But let me often to these solitudes 
Retire, and in thy presence reassure 
My feeble virtue. Here its enemies, 
The passions, at thy plainer footsteps shrink 
And tremble and are still. Oh, God! when thou 
Dost scare the world with falling thunderbolts, or fill, 
With all the waters of the firmament, 
The swift dark whirlwind that uproots the woods 
And drowns the village; when, at thy call, 
Uprises the great deep and throws himself 
Upon the continent, and overwhelms 
Its cities---who forgets not, at the sight 
Of these tremendous tokens of thy power, 
His pride, and lays his strifes and follies by? 
Oh, from these sterner aspects of thy face 
Spare me and mine, nor let us need the wrath 
Of the mad unchained elements to teach 
Who rules them. Be it ours to meditate, 
In these calm shades, thy milder majesty, 
And to the beautiful order of the works 
Learn to conform the order of our lives.

 

William Cullen Bryant

 

File0016.jpg 

Forêts 

 

Vastes Forêts, Forêts magnifiques et fortes

Quel infaillible instinct nous ramène toujours
Vers vos vieux troncs drapés de mousses de velours
Et vos étroits sentiers feutrés de feuilles mortes ?

Le murmure éternel de vos larges rameaux
Réveille encore en nous, comme une voix profonde,
L’émoi divin de l’homme aux premiers jours du monde,
Dans l’ivresse du ciel, de la terre, et des eaux.

Grands bois, vous nous rendez à la Sainte Nature.
Et notre coeur retrouve, à votre âme exalté,
Avec le jeune amour l’antique liberté,
Grands bois grisants et forts comme une chevelure !

Vos chênes orgueilleux sont plus durs que le fer ;
Dans vos halliers profonds nul soleil ne rayonne ;
L’horreur des lieux sacrés au loin vous environne,
Et vous vous lamentez aussi haut que la mer !

Quand le vent frais de l’aube aux feuillages circule,
Vous frémissez aux cris de mille oiseaux joyeux ;
Et rien n’est plus superbe et plus religieux
Que votre grand silence, au fond du crépuscule...

Autrefois vous étiez habités par les dieux ;
Vos étangs miroitaient de seins nus et d’épaules,
Et le Faune amoureux, qui guettait dans les saules,
Sous son front bestial sentait flamber ses yeux.

La Nymphe grasse et rousse ondoyait aux clairières
Où l’herbe était foulée aux pieds lourds des Silvains,
Et, dans le vent nocturne, au long des noirs ravins,
Le Centaure au galop faisait rouler des pierres.

Votre âme est pleine encor des songes anciens ;
Et la flûte de Pan, dans les campagnes veuves,
Les beaux soirs où la lune argente l’eau des fleuves,
Fait tressaillir encor vos grands chênes païens.

Les Muses, d’un doigt pur soulevant leurs longs voiles
À l’heure où le silence emplit le bois sacré,
Pensives, se tournaient vers le croissant doré,
Et regardaient la mer soupirer aux étoiles...

*
**

Nobles Forêts, Forêts d’automne aux feuilles d’or,
Avec ce soleil rouge au fond des avenues,
Et ce grand air d’adieu qui flotte aux branches nues
Vers l’étang solitaire, où meurt le son du cor.

Forêts d’avril : chansons des pinsons et des merles ;
Frissons d’ailes, frissons de feuilles, souffle pur ;
Lumière d’argent clair, d’émeraude et d’azur ;
Avril ! ... Pluie et soleil sur la forêt en perles ! ...

Ô vertes profondeurs, pleines d’enchantements,
Bancs de mousse, rochers, sources, bruyères roses,
Avec votre mystère, et vos retraites closes,
Comme vous répondez à l’âme des amants !

Dans le creux de sa main l’amante a mis des mûres ;
Sa robe est claire encore au sentier déjà noir ;
De légères vapeurs montent dans l’air du soir,
Et la forêt s’endort dans les derniers murmures.

La hutte au toit noirci se dresse par endroits ;
Un cerf, tendant son cou, brame au bord de la mare
Et le rêve éternel de notre coeur s’égare
Vers la maison d’amour cachée au fond des bois.

Ô calme ! ... Tremblement des étoiles lointaines ! ...
Sur la nappe s’écroule une coupe de fruits ;
Et l’amante tressaille au silence des nuits,
Sentant sur ses bras nus la fraîcheur des fontaines...

*
**

Forêts d’amour, Forêts de tristesse et de deuil,
Comme vous endormez nos secrètes blessures,
Comme vous éventez de vos lentes ramures
Nos coeurs toujours brûlants de souffrance ou d’orgueil.

Tous ceux qu’un signe au front marque pour être rois,
Pâles s’en vont errer sous vos sombres portiques,
Et, frissonnant au bruit des rameaux prophétiques,
Écoutent dans la nuit parler de grandes voix.

Tous ceux que visita la Douleur solennelle,
Et que n’émeuvent plus les soirs ni les matins,
Rêvent de s’enfoncer au coeur des vieux sapins,
Et de coucher leur vie à leur ombre éternelle.

Salut à vous, grands bois à la cime sonore,
Vous où, la nuit, s’atteste une divinité,
Vous qu’un frisson parcourt sous le ciel argenté,
En entendant hennir les chevaux de l’Aurore.

Salut à vous, grands bois profonds et gémissants,
Fils très bons et très doux et très beaux de la Terre,
Vous par qui le vieux coeur humain se régénère,
Ivre de croire encore à ses instincts puissants :

Hêtres, charmes, bouleaux, vieux troncs couverts d’écailles,
Piliers géants tordant des hydres à vos pieds,
Vous qui tentez la foudre avec vos fronts altiers,
Chênes de cinq cents ans tout labourés d’entailles,

Vivez toujours puissants et toujours rajeunis ;
Déployez vos rameaux, accroissez votre écorce
Et versez-nous la paix, la sagesse et la force,
Grands ancêtres par qui les hommes sont bénis.

 

Albert Samain

 

  File0017.jpg

The Forest Path  
 Oh, the charm of idle dreaming
 Where the dappled shadows dance,
All the leafy aisles are teeming
With the lure of old romance!

Down into the forest dipping,
Deep and deeper as we go,
One might fancy dryads slipping
Where the white-stemmed birches grow.

Lurking gnome and freakish fairy
In the fern may peep and hide . . .
Sure their whispers low and airy
Ring us in on every side!

Saw you where the pines are rocking
Nymph's white shoulder as she ran?
Lo, that music faint and mocking,
Is it not a pipe of Pan?

Hear you that elusive laughter
Of the hidden waterfall?
Nay, a satyr speeding after
Ivy-crowned bacchanal.

Far and farther as we wander
Sweeter shall our roaming be,
Come, for dim and winsome yonder
Lies the path to Arcady!

  Lucy Maud Montgomery

 

 A la forêt de Gastine

 

Couché sous tes ombrages verts,
Gastine, je te chante
Autant que les Grecs, par leurs vers
La forêt d'Érymanthe :

Car, malin, celer je ne puis
À la race future
De combien obligé je suis
À ta belle verdure,

Toi qui, sous l'abri de tes bois,
Ravi d'esprit m'amuses ;
Toi qui fais qu'à toutes les fois
Me répondent les Muses ;

Toi par qui de l'importun soin
Tout franc je me délivre,
Lorsqu'en toi je me perds bien loin,
Parlant avec un livre.

Tes bocages soient toujours pleins
D'amoureuses brigades
De Satyres et de Sylvains,
La crainte des Naïades !

En toi habite désormais
Des Muses le collège,
Et ton bois ne sente jamais
La flamme sacrilège !

 

 Pierre de Ronsard

 

 

  Photos : Folfaerie (reproduction interdite)

Voir les commentaires

commentaires

l'irlandaise 05/09/2010 18:37


superbe poème que je ne connaissais pas, je les mets en lien sur mon FB !


Folfaerie 06/09/2010 14:13



Lequel ?



Girl Gift Template by Ipietoon - Hébergé par Overblog