Me voilà plongée dans son roman, Henry Brocken, qui me plait infiniment. Cet écrivain était aussi poète, en voici quelques uns qui m'enchantent particulièrement.
A Song of Enchantment
A song of Enchantment I sang me there,
In a green-green wood, by waters fair,
Just as the words came up to me
I sang it under the wild wood tree.
Widdershins turned I, singing it low,
Watching the wild birds come and go;
No cloud in the deep dark blue to be seen
Under the thick-thatched branches green.
Twilight came: silence came:
The planet of Evening's silver flame;
By darkening paths I wandered through
Thickets trembling with drops of dew.
But the music is lost and the words are gone
Of the song I sang as I sat alone,
Ages and ages have fallen on me -
On the wood and the pool and the elder tree.
'Who knocks? ' 'I, who was beautiful
Beyond all dreams to restore,
I from the roots of the dark thorn am hither,
And knock on the door.'
'Who speaks? ' 'I -- once was my speech
Sweet as the bird's on the air,
When echo lurks by the waters to heed;
'Tis I speak thee fair.'
'Dark is the hour!' 'Aye, and cold.'
'Lone is my house.' 'Ah, but mine? '
'Sight, touch, lips, eyes gleamed in vain.'
'Long dead these to thine.'
Silence. Still faint on the porch
Brake the flames of the stars.
In gloom groped a hope-wearied hand
Over keys, bolts, and bars.
A face peered. All the grey night
In chaos of vacancy shone;
Nought but vast sorrow was there --
The sweet cheat gone.
The Mocking Fairy
'Won't you look out of your window, Mrs. Gill?'
Quoth the Fairy, nidding, nodding in the garden;
'Can't you look out of your window, Mrs. Gill?'
Quoth the Fairy, laughing softly in the garden;
But the air was still, the cherry boughs were still,
And the ivy-tod neath the empty sill,
And never from her window looked out Mrs. Gill
On the Fairy shrilly mocking in the garden.
'What have they done with you, you poor Mrs. Gill?'
Quoth the Fairy brightly glancing in the garden;
'Where have they hidden you, you poor old Mrs. Gill?'
Quoth the Fairy dancing lightly in the garden;
But night's faint veil now wrapped the hill,
Stark 'neath the stars stood the dead-still Mill,
And out of her cold cottage never answered Mrs. Gill
The Fairy mimbling, mambling in the garden.
The Sunken Garden
Speak not — whisper not;
Here bloweth thyme and bergamot;
Softly on the evening hour,
Secret herbs their spices shower,
Dark-spiked rosemary and myrrh,
Lean-stalked, purple lavender;
Hides within her bosom, too,
All her sorrows, bitter rue.
Breathe not — trespass not;
Of this green and darkling spot,
Latticed from the moon's beams,
Perchance a distant dreamer dreams;
Perchance upon its darkening air,
The unseen ghosts of children fare,
Faintly swinging, sway and sweep,
Like lovely sea-flowers in its deep;
While, unmoved, to watch and ward,
'Mid its gloomed and daisied sward,
Stands with bowed and dewy head
That one little leaden Lad.
Stir and shiver
The reeds and rushes
By the river:
As if in dream,
The lone moon's silver
Sleeks the stream.
What old sorrow,
What lost love,
Moon, reeds, rushes,
Dream you of?